Efforts in depression prevention
国内将加强抑郁症防治
China's health authority on Friday unveiled an action plan for depression prevention and treatment, particularly among vulnerable groups, including adolescents, pregnant women, seniors and those with high-stress jobs.
国家卫健委9月11日发布关于推进抑郁症防治的工作策略,特别强调要加强对青少年、孕产妇、老年人和高压职业人群等重点人群的抑郁症防治干涉力度。
The action plan required secondary schools and universities to launch mandatory mental health courses in a bid to spread depression prevention knowledge among young people, according to the National Health Commission.
策略提出,中学、高等院校均设置心理健康必学课程,在青年中普及抑郁症防治常识;
Such knowledge and screenings for mental health issues should be included in prenatal and postpartum care programs, the action plan said, asking family members to help pregnant women take care of their mental health.
抑郁症防治常识的科普宣教与心理健康筛查纳入常规孕检和产后访视步骤中,提升孕产妇及家属防治意识;
It also urged mental health care facilities to provide guidance to primary-level medical centers and family doctors on depression prevention among the elderly.
精神卫生医疗机构指导基层医疗卫生机构结合家庭大夫签约服务,拓展老年人抑郁症防治工作。
The action plan set a target, whereby depression prevention knowledge will have been popularized among 80% of the general population and 85% of students by 2022.
策略提出,到2022年,公众对抑郁症防治常识的知道率达80%,学生对防治常识知道率达85%。
The commission also urged measures to attain a 50% rise in the proportion of depression patients getting professional medical help by 2022.
到2022年,抑郁症就医率在现有基础上提高50%。
An epidemiological survey in 2019 showed that around 16.6% of Chinese people suffered from mental health disorders of some kind.
2019年的一项时尚病学研究显示,国内约16.6%的人患有某类型型的精神疾病。